
Le vocabulaire de Trump est limité, sa syntaxe est incohérente; il répète sans cesse les mêmes expressions.
Les traducteurs français ont du mal à traduire dans la langue de Molière les discours du président américain.
Le nouveau président des États-Unis est difficile à traduire, car "Il ne semble pas savoir où il va", a déclaré la traductrice Bérangère Viennot au Los Angeles Review of Books.
La première étape pour un traducteur est de réussir à "se mettre à la place de l'autre", explique Mme Viennot, mais il n'est pas...
[Lire la suite]