24 avril 2018

11 raisons pour lesquelles vous ne pouvez pas compter sur les traductions automatiques

Crédits (http://pilcrow-ls.com/fr/pourquoi-la-traduction-automatique-nest-pas-adaptee-a-vos-contenus/) L’informatique est un gain de temps lorsqu’on est débordé, mais certaines tâches comme les traductions doivent être effectuées manuellement. Les traductions automatiques peuvent, par exemple, fonctionner à des fins non commerciales, mais le résultat est bien souvent peu fiable, ce qui n’est pas le cas avec les services de traduction professionnels. Voici 11 raisons de choisir un traducteur expérimenté plutôt qu’un... [Lire la suite]

22 février 2017

Donald Trump embrouille les traducteurs français avec ses discours confus

Le vocabulaire de Trump est limité, sa syntaxe est incohérente; il répète sans cesse les mêmes expressions. Les traducteurs français ont du mal à traduire dans la langue de Molière les discours du président américain. Le nouveau président des États-Unis est difficile à traduire, car "Il ne semble pas savoir où il va", a déclaré la traductrice Bérangère Viennot au Los Angeles Review of Books. La première étape pour un traducteur est de réussir à "se mettre à la place de l'autre", explique Mme Viennot, mais il n'est pas... [Lire la suite]
Posté par blogjca à 12:14 - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,
29 août 2013

Les traducteurs et les interprètes sauvent des vies

En lisant ce titre, on pense aussitôt aux interprètes (professionnels ou non) qui officient dans le milieu médical, et permettent aux urgentistes de savoir rapidement de quoi souffre un patient. Aux États-Unis, certains hôpitaux font même appel à un service centralisé d’interprètes en visioconférence comme le montre la vidéo ci-dessous :   On ne pense pas forcément aux autres circonstances où la traduction d’un document, ou l’interprétation d’une réunion contribue d’une manière assez directe à sauver des vies... [Lire la suite]
23 août 2013

Les litiges et la traduction automatique

Vous n'avez pas pu passer cet été à côté de cette pub télé de la banque rouge et noire qui raconte les mésaventures d’un jeune en Chine. Voulant retirer de l’argent à la banque, et ne parlant pas le mandarin, il utilise une application de traduction automatique sur son mobile. Mais la traduction est tellement mauvaise que tout le monde pense qu’il fait un hold-up ! Les conséquences sont peut être fâcheuses pour le jeune dans la pub, mais imaginez une entreprise qui décide de relancer une facture, ou régler un litige en... [Lire la suite]
25 janvier 2010

JCA à la Nuit de l'Orientation

  À l’invitation de la Chambre de commerce Grand Lille, JCA a participé à la nuit de l’orientation de Lille ce vendredi 22 janvier. Cette initiative du réseau des chambres de commerce se veut un moment convivial où les jeunes comme leurs parents viennent trouver des réponses à leurs questions sur l’orientation. Elle veut également permettre aux jeunes d'apprendre à réfléchir sur leur avenir, sur leur profil, sur leurs motivations et leurs possibilités en rencontrant des professionnels du conseil en orientation, des spécialistes... [Lire la suite]