16 mai 2016

A quoi reconnait-on un interprète simultané professionnel compétent ?

Un interprète simultané professionnel compétent peut être assez difficile à trouver et il n'existe pas de méthode simple et rapide pour déterminer si un interprète possède toutes les qualités. Petit rappel : Les interprètes sont des professionnels de la langue dont la fonction est de prendre ce qui est dit dans une langue source et d’exprimer fidèlement les mêmes idées et le même contexte dans une langue cible, tout cela sous forme orale. L’interprétation simultanée implique la traduction à voix haute, en temps réel par... [Lire la suite]

03 mai 2016

Fabriqué en Inde, traduit en langues indiennes

En janvier de cette année, un blogueur est tombé par hasard sur quelque chose d’intéressant sur Google Traduction.  (J’ai essayé le refaire, mais j’ai découvert que ce faux pas avait été corrigé).   Le blogueur avait tapé par hasard “NOUS DÉTESTONS VRAIMENT CETTE ENTREPRISE” dans la case Traduction et avait réglé la langue sur japonais, et devinez quoi ? La réponse est apparue : …Facebook ! Un autre utilisateur a découvert que quand il écrivait ‘détestons’ au lieu de ‘Détestons’ le résultat n’était pas Facebook, donc... [Lire la suite]
Posté par blogjca à 14:16 - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,